Записи с меткой «чувашские сказки»

"Вот будет здорово!"

Шел мужик полем. Увидел под кустом зайца, обрадовался, размечтался. «Вот поймаю сейчас этого зайца, мясо съем, а шкуру продам и куплю поросенка. Поросенок вырастет, станет свиньей, а свинья принесет двенадцать поросят. Тех поросят я тоже выращу, потом заколю и будет у меня це­лый амбар мяса. Мясо продам, а на вырученные деньги по­ставлю новый дом с просторными сенями да резным крыльцом — вот будет здорово!»

Увидев в мыслях новый дом, мужик, на радостях, громко повторил:

—  Вот будет здорово!

А заяц услышал мужика, испугался и убежал.

Чувашские сказки. 2-е изд. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1984 г. — 160 с. Перевод Семена Ивановича Шуртакова.

Большой заяц

Однажды мы с дедушкой пошли на охоту. Увидели зайца, стали его гнать. Бьем дубиною, убить не можем. Тогда ударил я его прутом чернобыла и убил. Стали мы его вдвоем с дедушкой поднимать — поднять не можем. По­пробовал один — поднял и на воз положил. Телега наша была запряжена парой лошадей. Нахлестываем лошадей, а они не могут с места воз стронуть. Тогда мы выпрягли одну лошадь, другая повезла. Приехали домой, стали с дедушкой снимать зайца с воза — не можем снять. Попробовал я один — снял. Хочу внести его через дверь — не лезет, а через окно свободно прошел. Собрались мы зайца в котле варить — не помещается, а положили в котелок — еще и место осталось. Попросил я мать сварить зайца, а она стала варить да не уследила: вода сильно забурлила в котелке, заяц выскочил, а кошка — тут как тут — его и съела. Так нам и не пришлось отведать зайчатины.

Чувашские сказки. 2-е изд. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1984 г. — 160 с. Перевод Семена Ивановича Шуртакова.

"Кто увидит хороший сон, тому и гуся"

Один богатый человек задумал в воскресенье поехать на базар. А до базарного села было далеконько и приходилось брать в дорогу какую-нибудь провизию. У богача было много всякой скотины и домашней птицы: тысяча коров, тысяча лошадей, тысяча свиней, столько же гусей, уток, кур. Вот он и думает: неплохо бы взять в дорогу гуся, но если за­резать одного гуся, то останется девятьсот девяносто девять — нехорошо, неровный счет. Как же быть? Что делать?

Ближним соседом богача был поп, у которого скотины и всякой другой живности насчитывалось столько же, сколь и у богача. И поп, собираясь в воскресенье на базар, тоже разду­мывал: неплохо бы зарезать на дорогу утку, но ведь тогда останется девятьсот девяносто девять уток — негоже, неровный счет. Что делать? Не спросить ли у соседа, может, он что-то присоветует?

Идет поп к соседу-богачу и говорит:

—  Собираюсь, кум, поехать в воскресенье на базар, но ни­как не придумаю, что из провизии взять на дорогу.

Богатому соседу такие речи — маслом по сердцу.

—  Вот и я тоже, — отвечает он, — думал-думал, а ничего не надумал. Можно бы зарезать курицу, но ведь тогда останет­ся девятьсот девяносто девять кур — неровный счет.

—  А может, так сделать, — предложил поп. — Я слышал, собирается на базар крестьянин Метри, а лошади у него нет. Вся домашняя живность у него состоит в одном гусе. Так вот, пусть он зарежет его для ровного счета, а мы за это возьмем Метри на базар.

Пошли они к крестьянину Метри. Зашли в избу, говорят:

—  Ты зарежь своего гуся, и мы возьмем тебя на базар.

Почесал в затылке Метри, подумал. Жалко гуся, но соби­рался он на базар за деревянными кадками для солений, а на себе их не донесешь. Волей-неволей пришлось согласиться.

Наутро поехали трое соседей на базар. Каждый купил, что ему надо, уложили покупки на подводу и отправились в обрат­ный путь.

В пути их застала ночь. Пришлось остановиться на ночлег прямо в поле. Метри начал варить гуся.

—  Когда он еще сварится! — сказал поп. — Не лучше ли нам сейчас лечь спать, и кто увидит хороший сон, тот один съест гуся, а кто увидит плохой, останется голодным.

Оставили гуся довариваться-дожариваться в котле над костром, а сами легли спать.

Просыпаются утром, поп и говорит:

—  Ну, красивый сон я видел! Будто поехал на базар и купил золотую узду, надел эту узду на лошадиную голову — вся лошадь стала золотой и взмыла вверх. Так очутился я на седьмом небе. Там золотая лошадь меня оставила одного, но тут же вернулась и протянула мне тысячу рублей. Я обрадовался, взял деньги, опять вскочил в седло и начал опускаться на землю, чтобы на земле взяться за жареного гуся.

После попа начал рассказывать свой сон богач:

—  Я тоже во сне ехал на золотом коне. Ехал следом за тобой, но мой конь дал мне в три раза больше денег.

Крестьянин послушал своих соседей да и говорит:

—  А я во сне сколько ни гнался на своей лошади за вами, не сумел догнать и повернул обратно. Видя, какие большие деньги вам перепали, я подумал, что при них вы не будете го­лодать, и когда приехал сюда, один съел гуся.

Богач с попом сначала посчитали, что Метри шутки шутит. Но когда подошли к котлу, то увидели на дне его одни лишь косточки от гуся.

Чувашские сказки. 2-е изд. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1984 г. — 160 с. Перевод Семена Ивановича Шуртакова.

Деньги

Шли бурлаки наниматься на работу. Было их двенад­цать человек, и все из разных деревень, так что до этого друг друга они не видели, не знали, познакомились толь­ко в дороге.

Шли они, шли и повстречали старика.

—  Куда путь держите, ребята? — спросил старик.

—  Идем мы, добрый человек, на Волгу бурлачить, — отве­тили путники. — Видишь, сколько нас собралось. Да вот не знаем, по какой дороге лучше идти, чтобы в город поскорее попасть.

—  Короче будет, ребята, если вы пойдете прямо, — ответил старик. — Но там, в лесу, вам встретится большущий змей — он лежит прямо у дороги. Так что я бы не советовал вам идти этим путем. А вот та дорога, хоть и будет немного подлиннее, но зато, если по ней пойдете, худого не встретите.

—  Значит, ты не советуешь идти прямо? — переспросили бурлаки.

—  Да, змей может погубить вас, — подтвердил старик.

—  Как же нам поступить? — сами себя спросили бурлаки.

—  Кого нужда гонит, того никто не тронет, — сказал один.

—  Кто гибнет от горькой жизни, тому бояться нечего — хуже не будет, — сказал другой. — Пошли, ребята, прямиком!

И все двинулись по прямой дороге.

Дошли бурлаки до леса, но никакого змея не встретили. Вместо змея они увидели у самой дороги сваленный бурей ста­рый дуб с огромным дуплом, полным золота.

—  Эге, обмануть нас хотел старикашка! — воскликнули бурлаки. — Небось, сам зарился на это богатство. Теперь оно наше, и мы его поделим поровну.

Тут же, не откладывая, приступили к дележу. Разложили золото на двенадцать кучек.

—  Как теперь это добро домой доставить — вот вопрос, — оказал кто-то.

—  А не сделать ли так, — отозвался другой. — Шестеро из нас пойдут домой за лошадьми, а шестеро останутся здесь ка­раулить.

Все согласились с этим, и шестеро отправились за лошадь­ми, а шестеро остались охранять клад.

Те шесть, что пошли в свои деревни, по дороге думали-ду­мали да и надумали:

—  Как придем домой, испечем по лепешке с отравой. Вер­немся в лес на лошадях, угостим сторожей лепешками, и их доля золота достанется нам!

У оставшихся караулить клад тоже было время подумать, и они, в свою очередь, надумали:

—  Пусть только они придут! К их приезду мы заготовим хорошие дубины, и как только погрузим золото, убьем их, и доля ихнего золота достанется нам!

Много ли, мало ли прошло времени — приехали шестеро на лошадях и принялись остававшихся в лесу угощать лепешками:

—  Поешьте, поди, проголодались.

—  Спасибо за угощенье, — ответили караульщики, прини­мая гостинцы. — Но давайте сначала погрузим золото.

Дружно нагрузили подводы, а как только работу закончили, караульщики перебили дубинами своих, приехавших на лошадях, товарищей.

—  Ну, а теперь можно приняться и за лепешки! — похоронив убитых, сказали оставшиеся в живых.

Съели они лепешки и разделили участь своих товарищей. Так сбылось предсказание умного старика.

Чувашские сказки. 2-е изд. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1984 г. — 160 с. Перевод Семена Ивановича Шуртакова.

Смышленый Иван

Ехал большой дорогой барин на тройке вороных. На­встречу ему попался мужик Иван из ближней дерев­ни. Захотелось барину от нечего делать потешиться над мужи­ком, он и говорит:

—  Эй, Иван, слышал я, что ты уж больно смышлен да на­ходчив. Ну-ка, спусти меня с тарантаса, не касаясь руками. Иван поглядел на барина, подумал и ответил:

—  Нет, этого сделать я не могу. А вот усадить обратно сумею.

—  Сколько же мне придется уплатить за это? — спросил барин.

—  Да отдашь одну пристяжную — и хватит.

Барин согласился, и Иван принялся отстегивать коня из упряжки. Делал это Иван не торопясь, барину надоело ждать, и он вылез из тарантаса, чтобы немного размяться. И только он ступил на землю, Иван тут же вспрыгнул на коня.

—  Не торопись, — остановил его барин. — Ты сначала, не касаясь руками, усади меня в тарантас.

—  А зачем мне это делать? — ответил Иван. — Мне доста­точно того, что я тебя спустил с тарантаса.

Барин почувствовал, что попал впросак, и, плюнув с доса­ды, вскочил в тарантас.

—  Вот видишь, исполнилось и второе твое желание, — ска­зал Иван. — Я тебя не касался, однако ты уже сидишь в своем тарантасе.

С последними словами Иван стегнул коня и был таков.

А барин еще долго чесал в затылке и досадовал на мужика. Уж очень обидно было барину: хотел потешиться над мужи­ком, а вышло так, что тот над ним потешился, да еще и лошадь увел.

Чувашские сказки. 2-е изд. Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 1984 г. — 160 с. Перевод Семена Ивановича Шуртакова.