На то у змеи жало, чтобы жалить

Один пастух, увидев, что загорелась степь, поспешил угнать своих овец в безопасное место. Вдруг он услышал доносящееся из дыма и огня громкое шипение. Подошел поближе, видит: в языках пламени мечется, извиваясь от ожогов, большая змея. Пастух сжалился над ней, привязал к своему длинному посоху мешочек и протянул в сторону змеи. Змея тут же вползла в мешок. Тогда пастух притянул его к себе и вытряхнул змею. В тот же миг она обвила ему ногу. Он удивился и спросил:

— Что ты хочешь делать?

— Я ужалю тебя,— ответила змея.

Пастух удивился.

— Я спас тебя от смерти. Неужели ты ужалишь человека, который сделал тебе добро?

— Ничего я не знаю. Моя природа — жалить, разливать яд, на другое я не способна,— ответила змея.

— Горе мне,— воскликнул пастух,— но подожди немного. Сначала спросим у кого-нибудь, чем отвечают на добро — добром или злом. Как нам ответят, так ты и поступишь.

Пастух зашагал по степи, неся змею, обвившую его ногу. Попалась им навстречу тощая корова.

— Эй, корова!— окликнул ее пастух,— на добро отвечают добром или злом?

Подумав немного, корова ответила:

— Конечно, на добро отвечают злом. Пока я была молодая и здоровая, доилась я три раза в день. Хозяева любили и холили меня. Теперь я состарилась и не даю молока. И вот завтра погонят меня на базар и продадут мяснику. Разве это добро за добро?

— Видишь, пастух, правду я говорила?— прошипела змея.— Ты приготовился умереть?

Пастух взмолился:

— Погоди, спросим еще у кого-нибудь, а потом уже можешь жалить.

У самой дороги стояла яблоня. Была она старая, с ободранной корой, обломанными ветками. Вся земля у ее ствола была усыпана камнями.

Пастух спросил у яблони:

— Эй, яблоня, скажи нам: на добро отвечают добром или злом?

— Эх, друзья, конечно, на добро отвечают злом,— сказала яблоня.— В молодые годы давала я много плодов. Но прохожие кидали в меня камнями, ребята залезали на меня и ломали ветки. Видите, что со мной сталось. Скоро меня спилят на дрова. Разве это добро за добро?

— Слышишь, пастух, теперь ужалю, готовься к смерти!—зашипела змея.

— Погоди, змея,— попросил пастух,— спросим у кого-нибудь в третий раз.

Повстречалась им лиса.

— Эй, лиса,— окликнул ее пастух,— подожди, мы хотим задать тебе один вопрос.

Остановилась лиса, смотрит: змея обвила ногу человека, вот-вот ужалит.

— Что тут у вас?— спросила лиса. Пастух сказал тогда:

— Эй, лиса, вот эту змею я спас от смерти. А теперь она собирается ужалить меня. Разве это справедливо?

— Как же ты спас ее от смерти?— удивилась лиса.

— Я увидел в огне змею и сжалился над ней. Привязал к концу палки вот этот мешочек и протянул змее. Она вползла в мешочек, я вытянул его обратно и так спас змею из огня,— ответил пастух.

Тогда лиса громко рассмеялась и сказала:

— Смеешься ты надо мной, пастух! Разве такая большая змея могла уместиться в таком маленьком мешочке? Не может этого быть.

— Но я уместилась,— возразила змея.

— Да полно! Покажи, как могла ты это сделать. Влезь еще раз в мешочек. И я разрешу ваш спор.

— Вот смотри,— похвалилась змея и вползла в мешочек пастуха. Подмигнула лиса пастуху и сказала:

— Крепче завяжи мешочек и бей им об землю.

Пастух сделал так, как сказала лиса, убил змею и пошел своей дорогой.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах.  Том I. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 - с. 584

Волк-обжора

(Волк и Лиса)

Волк и лиса подружились; Волк и говорит лисе:

— Я голоден, у меня совсем брюхо подвело. Накорми меня досыта, порадуй душенька Лиса!

Лиса впереди, следом за ней Волк — так они вдвоем и шли.

Повстречали они женщин, шедших на свадьбу. На головах они «если, по обычаю, узлы с угощением. — Готовимся!— говорит Лиса.

Перекувыркнулась она и, обернувшись перепелкой, заковыляла вприпрыжку по дороге впереди женщин.

Одна из женщин крикнула: «Смотрите, перепелка!»—и, положив поспешно узел на землю, кинулась ловить.

Глядя на нее, вслед побежала вторая женщина ловить перепелку, за ней третья, четвертая и все остальные.

Только женщины начнут догонять перепелку — а она прибавляет шаг. Только опять женщины вот-вот поймают ее, а она то вправо, то влево.

Совсем измучились женщины. Никак перепелка не дается им в руки.

А Волк тем временем развязал узлы, наелся и плова, и мяса, и сдобных лепешек, и всяких конфет, набил себе брюхо, как бурдюк, и пошел себе восвояси.

На следующий день Лиса пошла к Волку. Видит-он, довольный, растянувшись, лежит.

— Здорово ты угодила мне, Лиса,— сказал Волк,— и угостила и повеселила. Очень я доволен. Теперь попробуй огорчить меня, посмотрим, как это получится.

— Ладно!— сказал Лиса.— Пошли!

Повела Лиса Волка в виноградник. Там они протиснулись в узкую дыру, под стеной. Видят - на лозах висят зрелые сладкие кисти винограда.

Вдоволь они наелись.

Лиса всунула себе в ноздри по виноградинке и пошла к Волку.

— Волк, а Волк! Я насытилась, Смотри, я так наелась, что виноград лезет у меня через нос. Скорее ешь!

А Волк все ел и ел виноград, до тех пор пока уже не мог поднять свое брюхо.

Лиса вскочила на забор и давай во все горло кричать:

— Эй, эй, в винограднике вор. Держите вора! Держите вора!

На крик прибежал с большущей дубинкой в руках виноградарь.

Волк пополз было в дыру под стеной, а у него так брюхо раздулось, что никак не пролезет.

Хотел Волк вскарабкаться на стену — брюхо тяжелое, не пускает.

Тут подоспел виноградарь и так поколотил Волка, что у него носом вышел весь виноград, который он съел.

Еле ноги унес избитый Волк.

Очень он разозлился и решил отомстить. Пошел на следующий день к Лисе и говорит:

— Я тебе сказал, чтобы ты меня немножко огорчила. А ты что со мной сделала? Всю шкуру мне попортили, спина до сих пор болит. Теперь я тебя съем.

Лиса только хвостом вильнула:

— Что ты, что ты! Ведь ты же сам меня просил. Да ты и сам виноват! Разве можно так обжираться.

Про себя же она подумала: «Как бы и взаправду он на меня не кинулся. Надо от него избавиться».

— Я голоден!— сказал Волк, поглаживая брюхо.— Накорми меня, да смотри, сегодня без всяких глупых шуток.

— Ну еды мы сейчас раздобудем,— ответила Лиса. Она и сама до смерти была голодна.

Отправилась она на поиски пищи. Смотрит — на дороге лежит целый бараний курдюк.

— Тут что-то не так!— подумала Лиса.— Сама я курдюк трогать лучше не буду, а натравлю Волка. Пусть он попробует. Что-то получится из этого?

Вернулась она к Волку.

— Ты что так замешкалась?— сказал Волк.— Совсем у меня брюхо подвело.

— Собирайся побыстрее! — сказала Лиса. — Я съела мясо целого барана, а сало оставила тебе. Пошли!

Привела она Волка к салу, а у того слюнки потекли.

Не долго думая, Волк набросился на сало.

Щелк!

Едва Волк притронулся к салу, капкан, поставленный охотником, захлопнулся.

А Лиса подбежала, схватила сало и говорит:

— Счастливо оставаться!

Лиса умчалась, а Волк остался в капкане.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах.  Том I. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584

Лиса и волк

Давным-давно жили старик со старухой. Всего имущества у них было — пестрый мешок с мукой и пестрая корова. В один из дней старик сказал:

— Эй, жена, возьми муки из пестрого мешка, сбей масла из молока нашей пестрой коровы, испеки лепешку.

Взяла старуха муки из пестрого мешка, сбила масла из молока пестрой коровы и испекла лепешку.

Положили старик и старуха лепешку на дастархан перед собой, и старуха попросила:

— А ну, муж мой, разломите лепешку!

Старик ей сказал:

— Нет, жена, лучше вы разломите. Старуха тогда возразила:

— Эй, муженек, вы разломите!

Тут старик хотел разломить лепешку, как вдруг она скакнула и покатилась.

Старик со старухой бросились за ней.

Три раза лепешка прокатилась вокруг двора, юркнула в ворота и покатилась по улице.

Побежали за ней старик и старуха, но так догнать и не смогли.

А лепешка вкатилась в дом табунщика, шлепнулась на дастархан и проговорила, запыхавшись:

— Эй, табунщик! Я из муки пестрого мешка и из масла пестрой коровы. Ешь меня! Если меня не съешь, то будешь есть тело отца и матери своих.

Табунщик взял лепешку, чтобы разломить ее, но она выскользнула и покатилась прочь по дороге. Табунщик вскочил на лошадь и поскакал догонять лепешку.

Но лепешка умчалась от него и прикатилась в хижину дехканина.

— Эй, дехканин,— сказала она.— Я из муки пестрого мешка, из масла пестрой коровы, ешь меня, если меня не съешь, будешь есть тело отца и матери.

Дехканин хотел только съесть лепешку, а она и укатилась.

Дехканин влез на быка, другого повел за повод и поехал догонять лепешку, но так и не догнал.

Катится лепешка, а навстречу ей лиса.

— Эй, лиса,— крикнула лепешка.— Я из муки пестрого мешка, из масла пестрой коровы, съешь меня, если меня не съешь, съешь тело отца и матери.

Но лиса даже и не посмотрела в сторону лепешки. Сделала вид, будто и не слышит ничего.

Тогда лепешка подкатилась ближе и еще громче закричала:

— Эй, лиса, я из муки пестрого мешка, из масла пестрой коровы, съешь меня, если не съешь меня, съешь тело отца и матери.

Тогда лиса посмотрела на лепешку, потрясла тихонько ушами и сказала:

— Я глухая, ничего не слышу. Подойди поближе, лепешка, и скажи мне на ухо, тогда я услышу.

Лепешка подкатилась к лисе и закричала ей прямо в ухо:

— Эй, лиса, я из муки пестрого мешка, из масла пестрой коровы, ешь меня, если не съешь меня, съешь тело отца и матери.

А лиса тут и сцапала лепешку. Выела она серединку, залепила глиной и понесла лепешку пастуху.

— Эй, пастух,— сказала лиса,— Я принесла тебе в подарок вкусную лепешку.

Пастух был голоден и очень обрадовался.

— Что тебе дать?

Лиса сказала :

— Дай-ка мне хорошего ягненка!

Пастух отдал лисе ягненка.

— Эй, пастух!— сказала лиса.— Ты разломи лепешку, только когда я уйду вон за ту гору.

Пастух очень хотел есть, но подождал, когда лиса ушла за гору, и только тогда разломил лепешку. Смотрит — а в середке лепешки глина. Очень рассердился пастух, но было поздно.

А лиса довольная и веселая, шла себе по дороге и вела за собой ягненка.

Навстречу бежал друг лисы волк.

— Эй, подруга,— спросил он,— за сколько ты купила ягненка?.

— За столько-то купила,— ответила лиса и продолжала путь.

Привела лиса ягненка домой, а сама пошла на гору покосить сена.

В ее отсутствие к дому подкрался волк, забрался внутрь и съел ягненка. Голову его он положил на порог, а ноги в четыре угла, в каждый угол по ноге.

Потом волк вылез через дымоход и убежал.

Лиса прибежала с сеном домой, подошла к двери и окликнула ягненка:

— С горы на гору бегала, сена накосила.

Открой дверь поскорей.

Мой ягненок!

Но никто двери не открыл и даже голоса не подал. Три раза звала лиса ягненка, и все напрасно.

Тут лиса открыла дверь в дом. Смотрит — голова ягненка лежит на пороге, а все четыре ноги по углам комнаты.

— Эх, коварный друг мой волк. Когда ты спросил, за сколько я купила ягненка, я тогда же подумала, как бы ты не съел его.

Решила она отомстить. В 'переднем углу комнаты вырыла она яму, а в яме разожгла угли. Сверху положила небольшую палочку, накрыла циновкой и одеялом. Потом сварила из головы и ног ягненка похлебку и пошла к другу волку звать его в гости.

— Эй, друг волк, я сегодня хочу вас угостить, приходите!

Волк сказал:

- Эй, друг лиса. Сегодня мне нездоровится. У меня живот болит.

Лиса сказала:

— Эй, друг волк, вставайте! Я сварила вкусную похлебку, покушаете и сразу выздоровеете.

Лиса не отставала от волка до тех пор, пока не уговорила его.

Пришли они в дом лисы.

Лиса проводила волка в почетный угол и, когда он сел на краешек одеяла, сказала;

— Эй, друг волк, не стесняйтесь, садитесь поудобнее на самую середку.

Волк привстал, чтобы пересесть на середину одеяла.

Тут лиса, схватив зубами край циновки, встряхнула ее, палочка подломилась, и в тот же миг волк полетел в яму на горящие угли.

Волк долго метался в яме, прыгая вверх и вниз и, наконец, с обгоревшей шерстью выбрался наверх и уполз чуть живой к себе в нору.

Узнав, что волку стало совсем худо, лиса переоделась знахаркой и пошла его проведать.

— Что это с вами, господин волк?—спросила она, изменив голос.

— У меня был друг — лиса. У нее был ягненок. Я съел этого ягненка. Лиса меня заманила в яму с огнем. Вот теперь я лежу и мучаюсь.

— Ай, ай! Как нехорошо она поступила!— запричитала лиса. — Причинила она вам такие страдания. Так знайте, я великий табиб и вылечила много таких больных, как вы. Вам надо бегать в колючих зарослях. Колючки проколют кожу и выпустят желтую воду из вашего тела. Вы за три дня выздоровеете.

Собрав последние силы, волк пошел в колючие заросли и начал бегать. Всю шкуру ему искололи, изранили острые колючки. Мясо на нем висело клочьями.

Наутро волку стало совсем худо и он лежал пластом.

Лиса переоделась по-другому и пришла его проведать. Когда она спросила о его здоровье, он ответил:

— Вчера была одна знахарка и заставила меня бегать в зарослях колючки. Я носился как ветер, изранил всю свою шкуру и теперь умираю.

Лиса сказала:

— Она жительница гор. Горные знахарки лечить не умеют. Я знахарка из долины и умею лечить. Катайтесь в золе. Поправитесь сразу.

Волк сделал, как советовала лиса. Зола набилась ему в раны и разъела их. От боли он выл во весь голос.

Лиса снова переоделась и пришла к волку.

— Эй, волк, что случилось с вами?— спросила она.

Тут волк сказал:

— У меня был друг —лиса, у нее был ягненок. Я съел того ягненка. Лиса пригласила меня в гости и заманила в яму с огнем. Вся шкура у меня обгорела. Пришла знахарка и посоветовала бегать среди колючих зарослей. Колючки растерзали мое обгоревшее тело. Я умирал от боли. Тут пришла другая знахарка. Она посоветовала мне вываляться в золе. От этого у меня раны стали нестерпимо гореть,

Тут лиса сказала:

— Э первая знахарка с гор вторая из долины Они не умеют лечить, а вот я городская знахарка. Такие раны я умею лечить. Проруби лед на реке и до утра поливайся из чашки ледяной водой, сразу боль пройдет, и поправишься.

Волк сделал прорубь во льду, сел на лед и начал поливать себя подои. Стало ему нестерпимо холодно. Хотел он уйти, но хвост его примерз ко льду. Так волк и замерз.

А лиса только сказала:

— Так тебе и надо. Не жадничай!

Узбекские народные сказки. В 2-х томах.  Том I. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584

Волк и коза

Отбилась коза от стада. А навстречу ей откуда ни возьмись волк.

— Сейчас я тебя р-разор-р-рву! — зарычал волк.

— Ме-ме-меня-а?— испугалась коза.

— Да, тебя!— говорит волк.

— Сжалься!— взмолилась коза.

— Не до жалости мне,— отвечает волк. — Я голодный! Видишь, как брюхо подвело!

Коза и говорит:

— Ну если ты очень голоден, так и быть, я согласна.

— Ты хорошая коза!— говорит волк.

А коза ему в ответ:

— Я могу даже лучше сделать. Зачем тебе утруждаться? Открой пасть пошире, я сама в нее прыгну. Проглотишь меня целиком и сразу будешь сыт!

Волку эти слова понравились. Открыл он пасть и стал ждать.

Коза попятилась, разбежалась, да как стукнет изо всех сил волка рогами. Свалился волк без памяти.

Очнулся он, а козы и след простыл.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах.  Том I. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584

Хвастливый ворон

Говорят, жил когда-то жадный старый Ворон.

В один из дней полетел Ворон промыслить чего-либо на обед. Летал он, летал, но так ничего и не нашел. Только устал и сильно проголодался.

Под конец прилетел Ворон к берегу реки. Видит — пасется на травке маленький курчавый барашек. Взмахнул Ворон крыльями, упал как камень вниз и скок прямо на барашка.

Вцепился когтями барашку в спину и говорит:

— Карр-карр, барашек, а я тебя съем!

— Вай-вай! — испуганно пролепетал барашек.— Пожалей меня, я еще маленький.

Помахал Ворон крыльями, вцепился покрепче в шерсть и снова закаркал:

— Карр, очень люблю молодую баранинку. Все равно я тебя съем,

Горько заплакал барашек, но ничего не поделаешь, Говорит он Ворону;

— Съесть ты меня съешь, но только вот клюв у тебя поганый. Перед едой надо было бы тебе его помыть, пополоскать.

— И правда,— каркнул Ворон. Обратился он к реке:

— Река, река! Дай мне воды, пополощу клюв, с удовольствием съем молоденького, жирненького барашка. Карр!

Сразу река потекла в сторону.

— Э, друг, мою воду люди пьют, а у тебя клюв поганый. Слетай к гончару, принеси глиняный кувшин — дам тебе воды,— сказала река.

Прилетел Ворон к гончару.

— Карр-карр! Эй ты, гончар, дай мне кувшин, наберу воды, помою клюв. С удовольствием я съем молоденького, жирненького барашка.

Гончар ответил:

— У меня кончилась глина. Слетай на курган, принеси мне глины, и я сделаю тебе хороший кувшин.

Прилетел Ворон на курган.

— Карр-карр. Курган, курган! Дай мне глины. Гончар сделает кувшин, наберу я воды, помою себе клюв, с удовольствием съем молоденького, жирненького барашка.

Курган ему ответил:

— Глина у меня твердая. Вон на вершине той лежит олень. Пусть олень даст тебе свой рог, а ты рогом накопаешь глины.

Ворон полетел на вершину горы.

— Эй, олень, олень! Карр-карр! Дайте мне рог, накопаю я глины, гончар сделает кувшин, наберу я воды, помою клюв себе, с удовольствием съем молоденького, жирненького барашка.

Олень ответил ему:

— Рога у меня на голове сидят очень крепко. У Пулатбая есть борзая собака. Пусть борзая погонится за мной. Я побегу от нее, ударюсь рогами о дерево, поломаю их и дам тебе рог. А ты возьми и накопай земли.

Ворон полетел к Пулатбаю.

— Эй, Пулатбай, Пулатбай! Карр-карр! Дайте борзую. Она погонится за оленем. Олень сломит рог, я накопаю глины, гончар сделает-кувшин. Наберу я воды, помою себе клюв, с удовольствием съем молоденького, жирненького барашка,— сказал Ворон.

Пулатбай ответил:

— Моя борзая голодна и лежит без сил. У Ташоки есть корова, скажи Ташоке, пусть даст тебе молока. Мы дадим молока борзой, она наберется сил и погонится за оленем.

Полетел Ворон в дом к Ташоке.

— Ташока, Ташока! Карр-карр! Дайте молока напоить борзую, погонится она за оленем, олень сломает рог, накопаю я глины, гончар сделает кувшин, наберу я воды, помою себе клюв, с удовольствием съем молоденького, жирненького барашка.

Ташока ответил:

— Корова моя голодна. Принеси с озера охапку осоки. Корова поест осоки и даст молока.

- Хорошо,— сказал Ворон.

Полетел Ворон на озеро, богатое осокой.

— Озеро, озеро! Карр-карр! Дай осоки, корова поест осоки и даст молока, борзая напьется, погонится за оленем, олень сломает рог, накопаю я глины, гончар сделает кувшин, наберу я воды, помою себе клюз, с удовольствием съем молоденького, жирненького барашка.

Озеро ответило:

— Если ты начнешь рвать осоку, она порежет тебе лапы. Лети к кузнецу, скажи ему, чтобы он выковал тебе хороший серп.

Ворон быстро полетел к кузнецу.

— Кузнец, а кузнец! Карр-карр! Дай мне серп, нарежу я осоки, корова поест, даст молока, напоим борзую, погонится она за оленем, олень сломает рог, накопаю я глины, гончар сделает кувшин, наберу я воды, помою себе клюв, с удовольствием съем молоденького, жирненького барашка.

Мастер ответил:

— У меня кончилось топливо. В лесу угольщик обжигает уголь. Принеси мне угля, я тебе выкую серп.

Ворон полетел к угольщику.

— Эй, угольщик! Карр-карр! Дай мне угля сделать серп, я нарежу осоки, корова поест, даст молока, напоим борзую, погонится она за оленем, олень сломает рог, накопаю я глины, гончар сделает кувшин, наберу я воды себе клюв, с удовольствием съем молоденького, жирненького барашка,— сказал Ворон.

Угольщик бросил перед Вороном большой кусок угля. Ворон отнес чтоль кузнецу. Кузнец выковал серп, с лезвием острее алмаза, тоньше мушиного крыла. Кузнец повесил серп на шею Ворону. Ворон торопливо взлетел, и серп начисто отсек ему голову.

Тут и сказке конец.

Узбекские народные сказки. В 2-х томах.  Том I. // Перевод с узбекского. Сост. М.Афзалов, X.Расулов, З.Хусаинова. Изд-во «Литература и искусство», 1972 — с. 584