Фаукинур

В давние времена жил, говорят, один коварный царь. Однажды царь объявил: «Тому, кто за сорок дней получит по козленку от сорока моих козлов и вернет восемьдесят, отдам половину своего богатства».

Но никто за это не взялся.

В тех же местах жил в ауле бедный старик. Была у него дочь, звали ее Фаукинур. Дочь говорит отцу

—  Иди, атай*, пригони этих козлов. Старик не соглашается.

—  Царь ведь, — говорит старик, — велит за сорок дней получить приплод от сорока козлов и удвоить их число, а как мы удвоим?

—  Иди, атай, иди, потом решим как-нибудь. Все-таки девушка уговорила отца, отправила за коз­лами. Пригнал он козлов и сидит горюет:

—  Нажила ты, дочка, беду на свою голову. Когда это бывало, чтобы сорок козлов превратились в восемь­десят!

—  Ничего, не горюй, — отвечает дочь. — Иди, зарежь сегодня одного козла.

И стали они резать каждый день по козлу, и за сорок дней съели их всех.

Царь, когда прошло сорок дней, послал к старику своих везиров:

—  Идите-ка, узнайте, довел ли он число козлов до восьмидесяти.

Приходят везиры, а старика дома нет. Спрашивают у дочери:

—  Где твой отец?

—  Он в бане мальчика рожает, — отвечает Фаукинур.

—  Что ты несешь, дура! — говорят везиры. — Разве может мужчина родить мальчика?

—  А разве могут царские козлы родить козлят? — отвечает девушка.

Вернулись везиры к царю с ответом девушки.

—  Ах, вот как! — говорит царь. — Ну, я ее проучу. Отнесите ей вот эту овчинку, пусть сошьет мне из нее шубу, ни долгую, ни короткую, а в самый раз.

Получила девушка овчинку и в ответ отправила царю прутик в четверть длиной: пусть, мол, на этом прутике отметит свой рост и толщину.

Понял царь, что опять проиграл, и велел везирам:

—  Идите, позовите ее сюда. Пусть придет по дороге и в то же время не по дороге, с подарком и в то же время без подарка.

—  Ладно, приду, — ответила девушка.

Поймала Фаукинур воробья и пошла к царю по обо­чине дороги, а когда вошла к нему, выпустила воробья — царь и моргнуть не успел, как воробей вылетел в окно.

—  Ну, умница, — говорит царь, — согласишься ли ты выйти за меня замуж?

—  Бэй,— отвечает девушка, — как не согласиться, раз сам царь сватается. Только я ведь — дочь бедняка.

—  Все равно я беру тебя в жены, — говорит царь, — но с условием: без меня ничего не решать, суд не вершить. Коль нарушишь условие, я разведусь с тобой.

Согласилась девушка, и они поженились.

Однажды царь куда-то уехал, а в это время пришли с мельницы два мужика, чтобы разрешить свой спор. Оказывается, ночью кобыла одного из них ожеребилась, но когда они проснулись, жеребенок крутился возле телеги другого. Вот и вышел спор.

—  Это моя телега ожеребилась, — говорит один.

—  Нет, ожеребилась моя кобыла, — говорит второй. Скандалили, скандалили, но верха никто взять не смог, поэтому отправились к царю. Приходят, а царь в отъезд, только жена дома. Рассказали о своем деле ей.

—  Жеребенок-то за моей телегой бегает, — твердит один.

—  Ну и что ж! — отвечает Фаукинур. — Дитя всегда тянется к тому, что звякает-брякает, так и жеребенок.

Рассудила она таким образом спор, отступился хозяин телеги от жеребенка. Когда царь вернулся, жена расска­зала ему об этом случае.

—  Ты нарушила условие. Бери, что тебе надо, и уходи. Я развожусь с тобой, — говорит царь.

А жена:

—  Много ли, мало ли, хорошо ли, плохо ли, а пожили мы вместе. Легко сказать: «Разводимся», — да нелегко расстаться. Раз уж дело так обернулось, давай устроим прощальный пир. У хмельного ума нет, легче будет нам расстаться.

Царь, недолго думая, дал согласие. А жена напоила его допьяна, уложила в кибитку и повезла в свой старый дом.

Вот едут они, а царь в пути проснулся и спрашивает:

—  Где я, куда мы едем?

—  Ты сказал: «Бери, что тебе надо, и уходи». О, мой царь, мне ничего, кроме тебя, не надо. Вот я и взяла с собой тебя, — отвечает Фаукинур.

—  Видать, тебя не переспоришь. Поехали обратно, — сказал царь.

Вернулись они в царский дворец и стали опять жить-поживать вместе.

Башкирское народное творчество. Том V. Бытовые сказки. — Уфа: Башк. кн. изд-во, 1990. — 496 с. Составитель А.М. Сулейманов.

Похожие сказки: